Надин уловила подтекст, но не придала ему значения. Ее улыбка делала ее похожей на сытую, толстую кошку.
— Подрядчик, да? Что ж, мисс, вы всегда отличались хорошим вкусом.
Майкл широко улыбнулся.
— Я тоже рад познакомиться с вами.
— Вы не откажетесь подбросить Би к доктору? — спросила Мэдж. — Это как раз по дороге в аэропорт.
— Би? — спросил он.
Мэдж улыбнулась ему.
— Это моя официантка. Она беременна.
Майкл покорно кивнул.
— О да.
Надин, по-видимому, пришла просить у Мэдж помощи по работе.
— Ты говорила, что я потеряю три оплаченных дня из-за того, что назвала эту дуру дурой? — с вызовом спросила она, уперев руки в бедра.
Мэдж только пожала плечами:
— Это же не мое решение! Вспомни, я вообще работаю на полставки.
Оставшись без внимания, Персик благополучно ускользнул через кухонную дверь.
— Пойдем ко мне и поговорим, пока я переодеваюсь, — обратилась Мэдж к Надин. — Майкл, Би в задней комнате. Все в порядке?
— Разумеется. Я привезу Джину к чаю.
Мэдж с Надин подошли к внутренней двери, а Майкл — к кухонной. Но прежде чем они успели выйти, парадная дверь снова распахнулась.
— Мама! — прорыдала Джесси. — Я, кажется, провалилась!
И Майкл, который в этот день уже сполна получил свою долю потрясений, стремглав вылетел вслед за Персиком.
— Папа, я могу остаться только на две недели!
Майкл чуть не споткнулся.
— А я-то думал, что мы с тобой здорово поколесим по Вирджинии, осмотрим ее достопримечательности, — разочарованно протянул он.
Его дочь сверкнула улыбкой, от которой у него сердце защемило от прилива нежности.
— Я получила работу на почте, — объяснила она. — Ты ведь говорил, что я должна сама заботиться о пополнении своего гардероба. Значит, надо или работать, или завести богатенького дружка. А я знаю, как ты к этому относишься, особенно с тех пор, как мама вышла замуж за крутого бизнесмена.
Майкл помолчал, открывая перед дочерью дверь в гостиницу «Блэк Ривер».
Из дома доносился веселый женский смех и запах дрожжей и корицы.
— Скоро познакомишься с главным кондитером, — пообещал он.
— Неплохо, — ответила она, кивнув головой. — А что ты должен здесь делать?
— Второй этаж. Теперь, когда ты привезла ящик с инструментом, я смогу начать.
Джина скривилась.
— Ох уж этот ящик! Бедный Грэмпи чуть не надорвался, пока тащил его в аэропорт.
— Не думай, что я не оценил ваши усилия. Ну а теперь поздоровайся с хозяйкой.
Майкл с трудом удержался от смеха, когда Мэдж появилась из задней комнаты в сером саржевом платье, переднике и домашнем чепце, неся на руках тарелки с маленькими сандвичами и свежими фруктами.
— Это хозяйка? — вполголоса осведомилась Джина.
— Нечего шептать, — сухо сказал Майкл. — Она знает, кто она.
Джина хихикнула.
— Она совсем не похожа на других твоих корейских друзей.
Да, подумал Майкл с нежностью, она совсем не такая, как другие.
Мэдж заметила их и ослепительно улыбнулась Джине.
— Майкл был прав, — приветливо сказала она. — Он говорил, что ты очень красивая. Привет, Джина. Меня зовут Мэдж.
— Отцу положено так говорить, — возразила Джина, улыбаясь в ответ. — Как здесь хорошо! Вы сами все это устроили?
— Пойдем посидим, и я тебе все расскажу.
Пока они следовали за Мэдж, Джина обратилась к отцу.
— Кстати, дома тебя ждут неприятности.
— С твоей матерью?
— С твоими братьями. Что ты сказал дяде Ронни? Он прямо с ума сходит.
— Я сказал ему, что они с Полом могут прекрасно управиться с делом без меня и что я работал без отпуска последние пять лет, так что сейчас возьму его.
Джина кивнула.
— А потом позвонил Грэм и спросил, почему это дядя Дэйв сказал, что ты не вернешься к четвертому июля… а ты действительно собираешься пропустить четвертое июля?
— А что. Четвертое июля — это у вас семейный праздник? — невинно спросила Мэдж.
Майкл нахмурился.
— У нас все праздники — семейные. В прошлом году я пропустил Пасху из-за задержки в аэропорту, так мне до сих пор поминают.
Джина закивала головой.
— Грэм говорит, что будет большой скандал. Дядя Дэйв говорит, что ты слишком о себе воображаешь, а дядя Фрэнк говорит, что…
— Хватит, — оборвал ее Майкл.
— Сколько же у вас дядей? — с любопытством спросила Мэдж, опускаясь в одно из кресел.
— Шесть, — ответила Джина. — И две тети… не считая дядиных жен. И мы собираемся все вместе на каждый праздник.
— Что ж, это замечательно, — вежливо сказала Мэдж, пряча улыбку. — Как насчет чашки чая с плодами мастерства Персика?
— Персика? — растерянно спросила Джина. Майкл и Мэдж, переглянувшись, усмехнулись.
— Вот увидишь, это будет здорово, — пообещал Майкл.
Это действительно здорово, думала Мэдж, слушая, как дети бушуют за ужином на кухне. Джина ворвалась в ее дом, как свежий ветер, и немедленно загипнотизировала Джесс, которая стала ходить за ней хвостиком. Джонни при первом взгляде на нее начисто забыл, что возражал против присутствия Майкла, а Пит просто из кожи лез, чтобы обратить на себя ее внимание.
— К этому надо привыкнуть, — извиняющимся тоном сказала она, когда они с Майклом изучали его предварительные наброски, разложенные на столе в гостиной.
Майкл поглядел на нее с некоторым замешательством:
— Что вы имеете в виду?
— Весь этот шум и гам, который устроили дети.
Он широко улыбнулся.
— Ничего особенного. А у вас была большая семья?